Regulatory Open Forum

 View Only
  • 1.  Audit findings on translations

    Posted 29-Jul-2021 04:22
    Edited by Pia Windelov 29-Jul-2021 04:23
    Hi there
    I am very interested in which the most frequent audit findings are when it comes to translating essential clinical documents for clinical investigations as well as for new drug filings. I am also keen to hear opinions from regulatory professionals and industry on back translations. When do you apply back translations, i.e., for which types of content and purposes is this a standard procedure for you?
    Appreciate any thoughts on the topic.
    Thanks and have a great day
    Pia

    ------------------------------
    Pia Windelov
    Director, Regulated Solutions, Life Sciences
    Denmark
    ------------------------------


  • 2.  RE: Audit findings on translations

    Posted 29-Jul-2021 05:03
    Dear Pia,
    Based on long experience and being tri lingual myself I recommend the following procedure:
    - make a translation by a qualified medical professional familiar with the procedure / field beeing a native speaker of the target language
    - make a review by a sworn in translation office of the original text / translation to obtain a "certification" for the accuracy
    - solve any issues of discrepancy between the first native speaker translation and eventual comments received by the translation office (in case)
    Giving it directly to a translation office may result in funny, useless and even dangerous translations - based on my experience.
    Kindest Regards

    ------------------------------
    Michael Maier
    Senior Partner - Medidee Services AG
    Switzerland
    michael.maier@medidee.com
    ------------------------------