Since the MDR allows warnings or precautions to be taken that need to be brought to
the immediate attention of the user of the device, and to any other
person to be kept to a minimum on the label, I would recommend applying the symbols from ISO 15223-1:2016
'Consult instructions for use'
This Indicates the need for the user to consult the instructions for use
and probably even
'Caution'
This Indicates the need for the user to consult the instructions for use for important cautionary information such as warnings and precautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the medical device itself.
------------------------------
Dr. Stefan Menzl
Geschäftsführer / Executive Director
Qserve Group Deutschland GmbH
+49 152 900 28156
stefan.menzl@qservegroup.com------------------------------
Original Message:
Sent: 22-Jan-2019 16:28
From: Phani Puppala
Subject: Labeling changes per MDR
Yes, it is completely acceptable. Per the MDR 2017/745 Chapter III, 23.2 (m), " warnings or precautions to be taken that need to be brought to the immediate attention of the user of the device, and to any other person. This information may be kept to a minimum in which case more detailed information shall appear in the instructions for use, taking into account the intended users; "
------------------------------
Phani Puppala
Franklin MA
United States
Original Message:
Sent: 22-Jan-2019 11:29
From: Anonymous Member
Subject: Labeling changes per MDR
This message was posted by a user wishing to remain anonymous
Dear group,
I would like to benchmark with you on how you are implementing the requirement of adding warnings to the label vs the <g class="gr_ gr_29 gr-alert gr_spell gr_inline_cards gr_run_anim ContextualSpelling ins-del multiReplace" id="29" data-gr-id="29">european</g> languages required. Do you <g class="gr_ gr_28 gr-alert gr_spell gr_inline_cards gr_run_anim ContextualSpelling ins-del" id="28" data-gr-id="28">now</g> if <g class="gr_ gr_35 gr-alert gr_spell gr_inline_cards gr_run_anim ContextualSpelling multiReplace" id="35" data-gr-id="35">its</g> acceptable to add general warnings to the product label in English and have them translated to all required languages in the DFU/IFU?
Thanks for sharing your experience!
Regards